|
|
) X& p" D. j+ ~" d* g, N4 @
6 C: D) \9 w" ^' B5 v
It being in the springtime and the small birds they were singing
$ Z' z& f4 s- K那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
4 \8 i0 w1 d6 l; P q: c: WDown by yon shady harbour I carelessly did stray
+ Z3 {3 O# p4 @$ k沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
; [/ |: l2 q+ Q- WThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
5 J3 U: o5 q9 r画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 m/ b* v2 ]- z6 g' W
To view fond lovers talking, a while I did delay , N% _5 `- \# c% \" O% z% x/ _" G
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
" E3 N+ F6 k! |) @6 w( t7 M }, KShe said, my dear don′t leave me all for another season ; w' h' h) u" ^
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
3 A* N" ~; M3 E- U; w, B- n/ H/ f0 eThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
) Q* d8 r4 [+ T; Z! U. E+ r虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ' D2 X8 K9 ?1 Z% K! ?( _+ k- m
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation+ m' `8 H" X. s
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
# _6 J6 D5 X7 F: qAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu * t0 N# j8 v4 L% ]/ h1 j+ p- Z
我对神发誓,我永远都不会说再见
, P5 Q% I/ Y; Q; `He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
M+ @% H% R+ X" E他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 # m4 p' a8 M) D- c
You know I love you dearly the more I′m going away
4 ~+ }0 O0 X' ~- [3 P8 z; S你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 0 E- p' s' P. @& H6 q ]
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
. U& [: R2 v: S我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ; j' Y; l' y0 f, \
To comfort us hereafter all in Amerika y ! L0 P5 [( a( P, S9 O N
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 c+ a! Z' b Z8 Z. E2 ~0 k
Then after a short while a fortune does be pleasing
( w A! {' k/ w% w/ J4 n( W, N不久以后当一切都已经平息
3 b$ U8 \+ ?# T6 C) Z V. M9 }T′will cause them for smile at our late going away 8 c. V, D3 N# R" q, p- V6 M
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
& m/ ^/ X7 h) R* t0 i) LWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
' Z3 }. j4 m W; }/ A 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 1 x& [( ?" S! D, y; [8 f
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
1 ?7 f$ _, E! J* H$ P$ p我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ! {* P3 B z9 h* N5 t! d7 u5 R9 u
If you were in your bed lying and thinking on dying
: z8 d U" N* D+ h: V如果你躺在床上正思考着死亡 $ w; J; [0 f N
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er( W' P) c2 U2 ]5 ^" l5 w
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
6 c9 z4 a+ Q/ a0 |2 POr if were down one hour, down in yon shady bower
' |, Z+ r/ o# A2 f K5 q( B% W或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
) p6 x; u& a( J/ W. UPleasure would surround you, you′d think on death no more' _$ {2 P6 U3 j# B
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
7 q8 |: a, |* R* FThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
& l: a5 y4 o8 B3 {所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 " \, \) A. w) x% F( F* R
I never thought my childhood days I ′d part you any more ; s% c& {* C) Z8 ~
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
7 X$ d# \' M, i$ BNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
' m2 |% ?$ R7 Z' g& J! s而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 " F' q# A. W& V: `2 w
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore : J; [' C3 g+ D* G
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
6 o1 T5 |! L E" ?6 p( V( Q: D3 r1 |: N& D% d7 P T D+ {/ o$ n
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
% B6 r( G% g0 E- q( Q6 b- e4 X& Z; K6 @1 b! K7 a' {
% ^0 ~% P V1 E+ W; z, G* r6 D
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
7 P9 t8 y y: O& \5 l她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
2 c9 {. D9 e$ Y; P4 k% o
! R+ z0 V: }: |" |% FCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 3 P: E/ J z/ Y) e
8 H- x+ b8 _8 p1 h
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
3 |7 E. c* ^( D* J, b( j p3 n6 C
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 . m/ a8 g/ u5 U% ^) L. t
2 S6 B7 w! z7 q) U1 c9 h8 vFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
) f2 ^6 \" x+ S+ h$ Q: `9 }, S2 r8 M. w4 B4 r. k
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|